Суть завдання полягає в перекладі художнього тексту художньою мовою. Це означає, що слова автора не обов'язково мають бути перекладені дослівно, головне — передати атмосферу оповідання. Мова англійських письменників для тих, хто вивчає англійську, часто видається складнішою за звичайну. Це пов'язано й з тим, що більшість класичних творів англомовної літературних були створені дуже давно: одні слова замінилися іншими, інші ж взагалі вийшли з вжитку. Хемінгуей писав доступно, тому переклад його оповідання «Індіанський табір» не повинно стати для вас надскладним завданням.
Категория: Тренування |
Просмотров: 1539 |
Добавил: Admin |
Дата: 05.02.2015
|
|